Маленькая хитрость — большие возможности. Оптимизация ключевых слов

Предыстория. Вчера Apple прислал мне письмо счастья о том, что моя программа нарушает авторские права одной компании. Конекретно — я использую их торговую марку. Само собой я тут же начал разбираться что да как и обнаружил зарегистрированную торговую марку в списке моих ключевых слов для английской локализации приложения. Оказалась она там, благодаря сервису подсказки ключевых слов SensorTower. Данный ключевик был мне горячо рекомендован, по соотношению генерируемый трафик / легкость попадания в топ. В топ то я попал, но вон оно как все обернулось. А дальнейшее развитие событий привело меня к осознанию одной интересной особенности App Store о которой я и хочу вам рассказать.

68b2d775673bf134b4bdf16474ccec40

Мое приложение продается (ну как продается — раздается) по всему миру и имеет две локализации. Английскую и русскую. При этом вся аудитория приложения сконцентрирована в России. Процент пользователей — 97,3. Я начинаю судорожно проверять русскую локализацию и с радостью выдыхаю, когда слово-которое-нельзя-говорить там не обнаруживаю.

Дальше все просто. Я удаляю приложение из всех маркетов кроме России. Пишу извинительное письмо на два адреса: Apple и правообладателя (мне действительно жаль, что я не покурил вопрос копирайта, а тупо доверился сервису). Сообщаю, что с ближайшим обновлением удалю ключевик в англоговорящем маркете, а пока чтобы никого не раздражать я убираю оттуда приложение в принципе. Но в России оставлю потому что в ключевых словах там торговой марки нет (вроде бы не нарушаю ничего). С замиранием сердца жду ответа.

Через несколько часов пишут — спасибо. Видим что вы удалили из США. Но вот незадача из России — нет. Надо бы с этим что-то делать. Впадаю в ступор. Считаю до десяти и начинаю думать. Первым делом пишу ответ, что так мол и так вашего ключевого слова в русской локали нет. Прикладываю скриншот. Пишу что то там дальше. Сожалею. Обновляю. Простите меня пожалуйста.

Захожу в iTunes App Store, тот который русский. Дважды проверяю, что я нахожусь в русском магазине. Вбиваю в поиск торговую марку. Вуаля, на 3-м месте сразу после правообладателя вижу свое приложение. Проверяю еще раз, что я в русском маркете. Ввожу запрос и опять вижу себя. Повторяю процедуру на телефоне — результат тот же. Дописываю в письмо что творится какая то ерунда. В ключевиках в русской локали вас нет, а в выдаче по вашему слову действительно есть. Говорю, что все обновлю в ближайшие дни, но судя по всему имеет место некая фича App Store или баг, и надеюсь на комментарий от представителя Apple.

Из всего вышенаписанного я делаю простой, но очень интересный вывод:
приложение в русском App Store чудесно находится по ключевым словам и названию приложения из английской локализации. Что может помочь вам неплохо оптимизировать ключевые слова для российского рынка если у вас как и у меня ключевики местами дублируются.

Немного углубившись в вопрос можно заметить, что подобный хак работает и для других локалей. Например, мной были проверены немецкая и французские локализации другого моего приложения. При отсутствии некоторых ключевиков из английской локали в немецкой и французской приложение успешно находится по этим отсутствующим ключевым словам. То есть вы можете иметь двойной набор ключевых слов для каждой локализации английские+локаль. Тем самым имея не 100 символов на кейворды, а считай что 200. Поверьте, это очень полезно. Я таким образом смог убрать дубли из немецких, русских и французских локализаций и добавить еще ключевых слов в каждую локаль, а это дополнительные скачивания и лучшие места в топе, а как следствие — деньги. Больше денег. Еще больше денег 🙂

Вероятно это общеизвестный факт, но немного почитав хабр на эту тему и погуглив я не нашел ни одного похожего топика. Так что буду рад если разработчикам поможет мое наблюдение.

Ну и надо бы не забыть сделать еще один вывод:
не используйте в ключевых словах зарегистрированные торговые марки. Это нехорошо. Это нарушает копирайт и ведет к нехорошим последствиям вплоть до необходимости снять с продажи приложение до выхода обновления с исправленными ключевыми словами.

Надеюсь вы хорошо провели время и узнали для себя что-то новое. Спасибо за внимание!